Question 9
There was one variation in the examples that im interested in, オレンジを食べない? it says would you like to eat oranges? 1. does that mean オレンジ can also be the plural form? 2. can it also be translated into " are you not going to eat the orange?" or "do you not eat oranges?"
There's no plural form, meaning that plurality is implied. In English, there's an orange and there are oranges, but in Japanese, there is just オレンジ. In English, ""you're not eating oranges?"" can imply the question ""Why aren't you eating oranges?"" In Japanese, this isn't the case, so this wouldn't be a proper translation. This is simply an offer of ""would you like oranges."" This is going to be true for many Japanese translations, that you can't just directly try to translate it."
Comments
The background of the fastest
Submitted by lakmrpkqifer_7709 on Sat, 04/28/2018 - 20:52